The British object and action naming test for intraoperative mapping (BOATIM): A standardised and clinically tested framework for awake brain surgery - Scorecard - MDSpire

The British object and action naming test for intraoperative mapping (BOATIM): A standardised and clinically tested framework for awake brain surgery

  • By

  • Hajira Mumtaz

  • Anna E. Piasecki

  • Minna Kirjavainen

  • Margaret Newson

  • Madeleine Farrow

  • Molly Cree

  • Neil U. Barua

  • April 15, 2025

  • 0 min

Share

Clinical Scorecard: The British Object and Action Naming Assessment for Intraoperative Mapping (BOATIM): A Standardized Framework for Awake Brain Surgery Evaluation

At a Glance

CategoryDetail
ConditionLanguage-eloquent brain region mapping during awake craniotomy
Key MechanismsIntraoperative direct electrical stimulation (DES) with picture-naming tasks to identify language areas
Target PopulationBritish-English speaking brain tumour patients undergoing awake brain surgery
Care SettingNeurosurgical operating theatre during awake craniotomy

Key Highlights

  • BOATIM provides linguistically controlled and culturally tailored object and action naming stimuli specific to British-English speakers.
  • Naming tasks assess lexical-semantic, grammatical, and syntactic language functions under DES time constraints (4 seconds).
  • Existing translated or homemade tasks lack cultural relevance and psycholinguistic control, limiting reliability in intraoperative mapping.

Guideline-Based Recommendations

Diagnosis

  • Use picture-naming tasks to identify language-eloquent brain regions intraoperatively via DES.
  • Pre-operatively administer naming tasks to determine patient eligibility and select error-free stimuli for surgery.

Management

  • Employ BOATIM stimuli standardized for British-English speakers to improve accuracy and cultural relevance during language mapping.
  • Use both object and action naming tasks to evaluate multiple language domains including word retrieval and syntactic processing.

Monitoring & Follow-up

  • Post-operatively monitor neurocognitive status with naming tasks to assess need for language rehabilitation.

Risks

  • Using non-culturally adapted or translated stimuli may lead to misinterpretation and unreliable mapping results.
  • Homemade tasks without psycholinguistic control can yield inconsistent data, complicating clinical decision-making.

Patient & Prescribing Data

British-English speaking brain tumour patients undergoing awake craniotomy

BOATIM stimuli were developed and standardized using British National Corpus data and normative testing to ensure reliable naming within DES time constraints, enhancing intraoperative language mapping precision.

Clinical Best Practices

  • Select naming task items pre-operatively that patients can name without errors to ensure valid intraoperative testing.
  • Control for psycholinguistic variables such as word frequency, familiarity, and age-of-acquisition in task stimuli.
  • Use culturally and linguistically appropriate stimuli to avoid bias and improve naming agreement during mapping.
  • Standardize image stimuli for homogeneity in style and clarity to facilitate accurate naming responses.
  • Employ both object and action naming tasks to comprehensively assess language functions relevant to surgery.

References

Original Source(s)

Related Content