Translation, cultural adaptation, and psychometric validation of the Arabic version of the university of Washington quality-of-life questionnaire in Jordanian head-and-neck cancer patients - Summary - MDSpire
Advertisement
Translation, cultural adaptation, and psychometric validation of the Arabic version of the university of Washington quality-of-life questionnaire in Jordanian head-and-neck cancer patients
To translate, culturally adapt, and validate an Arabic version of the UW-QoL v4 for use with Jordanian head and neck cancer patients.
Approach:
Phase One: Involved forward and back translation by bilingual experts, expert panel review, and cognitive testing with Arabic-speaking participants at King Hussein Cancer Centre.
Phase Two: Assessed psychometric properties of the final Arabic version in 98 head and neck cancer patients, evaluating internal consistency, reliability, validity, and measurement error.
Key Findings:
The Arabic UW-QoL v4 showed good internal consistency with Cronbach’s alpha = 0.89 for the total scale.
Test-retest reliability was excellent, ICC(A,1) = 0.95.
Exploratory PCA supported a two-component solution.
Floor effects ranged from 4.1% to 14.3%, while ceiling effects ranged from 26.5% to 50.0%.
Known-groups validity indicated higher total scores in early primary tumor stages compared to advanced stages.
Interpretation:
The Arabic version of the UW-QoL v4 is a reliable and culturally appropriate tool for assessing quality of life among Jordanian HNC patients.
Limitations:
Further studies with externally validated comparators and broader clinical subgroups are needed to enhance the findings.
Longitudinal designs are recommended for future research.
Conclusion:
The findings provide initial evidence of structural and construct validity for the Arabic UW-QoL v4.
April is Head and Neck Cancer Awareness Month, highlighting a diverse group of diseases that account for nearly 5% of all cancers in the United States.